善良有钱:俄罗斯姑娘更爱嫁给中国男人
俄罗斯外媒网:
Китай, судьба Сибири 中国决定着西伯利亚未来
БЛАГОВЕЩЕНСК, Россия . Отправляясь на российский Дальний Восток , я думал , что российско - китайская граница чем - то напоминает границу США и Мексики : бедные темнокожие люди тайком перебираются через реку на север в поисках работы , вызывая недовольство и раздражение у белых людей .
俄罗斯,布拉戈维申斯克。我出发前往俄罗斯远东地区,我觉得俄罗斯与中国的国界线让我想起了美国与墨西哥的国界线:贫困的深色皮肤人为了寻觅工作悄悄的渡河到北岸,这引起白种人的不满与愤怒。
Бедные китайцы действительно перебираются на российскую сторону, и работают они за меньшие деньги , чем русские . Да и громкие заявления по поводу иммигрантов , которые мы слышим в США , можно услышать также и в России , которая говорит о " желтой угрозе ". Однако эта паранойя преобладает все же в Москве , а не на Дальнем Востоке России . Здесь у каждого есть свой любимый пример того , как другие русские преувеличивают масштабы китайского присутствия . В московской прессе появляются сообщения о том , что китайцы составляют половину населения Благовещенска , или что в России есть десятки китайских деревень , не нанесенных ни на одну карту . " Я слышал разговоры о том , что улицы в Благовещенске называют в честь китайских генералов , и что в местном городском совете есть китайцы ", - рассказал мне Михаил Кухаренко , возглавляющий Институт Конфуция в Благовещенске , который финансируется китайским правительством .
一些贫困的中国人确实是移居到了俄国境内,他们拿着比俄罗斯人要少的薪水工作。就像我们在美国能听到的关于移民问题的高声议论一样,在俄罗斯同样能听到的“ 黄祸 ” 的论调。不过,这种偏执主要在莫斯科,而不是在俄罗斯的远东地区。在这儿的每个人都有自己喜欢的例证,跟其他俄罗斯人一样夸大了中国的存在。在莫斯科新闻里出现了一则消息说布拉戈维申斯克的一半的居民是中国人,说在俄罗斯有十个中国村,而在任何一张图上都没有标划出来。 “ 我听到别人闲谈,说布拉戈维申斯克的街道以中国将军的名字命名,在市委员会里也有中国人 ” 。这是布拉戈维申斯克由中国人投资兴办的孔子学院院长米哈伊尔 • 库哈连可对我说的。
Заметного присутствия китайцев в Благовещенске не отмечается , хотя здесь их больше , чем в любом другом месте России . Отчасти это объясняется жесткими государственными ограничениями на приезд китайцев в страну . Есть здесь пара так называемых китайских рынков , где продавцы из Китая торгуют дешевой одеждой и электроникой . Но такие рынки можно найти по всей России и в других странах бывшего восточного блока . Есть здесь достаточно большое количество китайских ресторанов , старающихся угодить вкусам россиян . Именно здесь я впервые попробовал жареную картошку .
中国人在布拉戈维申斯克的存在并不很显然,虽然这里的中国人比在俄罗斯其他地区的人都多。一部分原因是因为国家对中国人移居我们国家有严格的限制。这儿有两个所谓的中国市场,他们在里边经销着便宜的服装和电器产品。这样的市场在俄罗斯以及前东方阵营到处都可以找到。这里还有大量的中国饭店,都在努力适应俄罗斯人的口味。我第一次在这尝到了炒的土豆。
Но на улицах китайцев очень мало . Можно увидеть лишь немногочисленных туристов , фотографирующих памятник Ленину и восстановленную арку , которая была построена в честь поездки царевича Николая на Дальний Восток в 1891 году .
不过,马路上的中国人非常少。能看见少量游客在拍摄列宁像和修复的凯旋门,凯旋门是在 1891 年尼古拉王子莅临远东地区时建造的。
Что примечательно в Благовещенске , так это тот энтузиазм , с которым русские , в отличие от своего правительства , говорят о Китае . Если некоторые бедные китайские граждане приезжают в Россию в поисках работы , то образованные представители российского среднего класса все чаще едут в противоположном направлении . Среди тех молодых , говорящих по - английски россиян , с которыми я встречался в Благовещенске , почти каждый работал в Китае в том или ином качестве . Многие жили там . Один из них , Сергей , только что вернулся с работы из Шанхая . Он с восторгом говорил о том , насколько китайцы более дружелюбны , открыты и оптимистичны по сравнению с россиянами .
布拉戈维申斯克最引人注目的是热情,是俄罗斯人,而不是政府,热情地谈论中国。如果说有一些贫困的中国公民来到俄罗斯寻找工作的话,那么受过教育的俄罗斯中产阶级的代表走着相反的路线。在这些用英语来交流的俄罗斯人中,几乎每个都以某种身份在中国工作过。我在布拉戈维申斯克的时候和他们见过。很多人住在那里。他们中的有一个叫希尔盖的,刚从上海工作回来。他兴高采烈的讲到,与俄罗斯人相比,中国人更加友好,开放和乐观。
Один момент в российско - китайских отношениях кажется особенно показательным : подавляющее большинство смешанных браков между китайцами и россиянами - это браки китайских мужчин и российских женщин . Отчасти это вызвано факторами демографии - у России избыток женщин , а в Китае слишком много мужчин . Но одна русская женщина сказала мне так : " Китайские мужчины добрее и внимательнее к своим женам . И у них обычно больше денег ".
在中俄关系上的一个方面似乎是最有说服力的:绝大多数中俄的跨国婚姻是中国男子与俄罗斯女子的结合。这部分地是因人口而起 -- 俄罗斯盛产女子,而在中国男子的数量也出奇的多。有个俄罗斯女子是这样告诉我的:“中国的男人更加善良,更加关注自己的妻子,通常情况下他们也比较有钱。”
На факультете международных отношений Амурского государственного университета в Благовещенске количество изучающих китайский язык студентов увеличивается с каждым годом . Теперь в качестве первого иностранного языка больше студентов изучает китайский , чем английский . Факультет закрывает свое отделение европейских исследований , а также прекращает преподавание немецкого и французского языков . Скоро здесь будут преподавать только китайский и английский .
布拉格维先斯克的阿穆尔斯克国立大学国际关系系里学习中文的学生数量每年都在增加。现今,比起英语来说,更多的学生选择汉语作为第一外语来学习。系里正在关闭欧洲语言研究部,像德语和法语的教学都要停止。系里正在关闭欧洲语系部,像德语和法语的教学都要停止。很快这里就变的只教英语和汉语。
" Китай это судьба Сибири ; наше настоящее и будущее во всех отношениях зависит от того , что будет происходить в Китае , - сказал мне профессор Иркутского государственного университета и авторитетный специалист по российско - китайским отношениям Виктор Дятлов , - единственное направление , в котором мы можем двигаться , это интеграция и сотрудничество между Россией и Китаем . Но мы не знаем , какие формы примет такая интеграция ".
“中国将决定西伯利亚的未来,我们现在以及未来在许多方面上都取决于在中国发生什么事情,” -- 伊尔库茨克国立大学研究中俄关系的权威专家维克多 • 加特洛夫说。“唯一的出路,就是一体化和中俄合作。但是我们不知道一体化将采取什么样形式。” (译文源自转载)